四千字,</p>
二合一章节。</p>
……</p>
当道尔稳住道心,创作速度还是很快的,</p>
几天后,在新一期的《海滨杂志》,福尔摩斯的新系列《归来记》发布了第一个短篇——</p>
《空屋》。</p>
因为没有事前宣发,读者们被打了个措手不及,</p>
可即便如此,《海滨杂志》的销量还是一飞冲天,失去了陆时的《苏格兰人报》则被压得完全抬不起头。</p>
而就在同一天,陆时完成了《霍比特人》。</p>
相比原作,他只是对文字进行了修改,使《霍比特人》不再像是一则童话,</p>
故事内容则几乎没有任何调整,因为接下来还有作为重头戏的《魔戒》三部曲,</p>
前面如果被改得面目全非,后面难免要出各种纰漏。</p>
陆时放下手中的笔,</p>
“完工!”</p>
稿件是用打字机打出来的,但校对还是用纸和笔方便一些。</p>
旁边的夏目漱石刚刚读完《空屋》,</p>
他放下手中的《海滨杂志》,看向陆时,眼中满是敬畏之情,</p>
“陆,你真的……”</p>
一时间找不到合适的措辞。</p>
陆时伸个懒腰,</p>
“怎么?”</p>
夏目漱石摇了摇头,没有搭腔。</p>
他全程目睹陆时的创作过程,自然读过《霍比特人》,</p>
所以,他很想说陆时是个恐怖的怪物,但那样讲似乎有点儿高看了怪物、侮辱了陆时,所以最终没能说出口。</p>
怪物凭什么跟陆时比啊?</p>
还是别开玩笑了!</p>
陆时问道:“你觉得这本《霍比特人》怎么样?”</p>
这个问题需要慎重回答。</p>
夏目漱石不由得沉思,</p>
良久,他说:“陆,即使是我这种不怎么读奇幻类型小说的人,也知道你写出来的东西非同一般。而且,看你在结尾留的钩子,这部小说是不是一个预告?”</p>
“预告”这个词用得就很灵性,</p>
陆时哈哈大笑:“准确地讲,这个应该叫前传。”</p>
夏目漱石恍然大悟,</p>
“对对,应该是前传。我就觉得你这部小说的世界观极宏大,几乎达到了人类想象力的边界……不,这么说不对……”</p>
陆时顺着话头说:“人类的想象力是没有边界的。”</p>
夏目漱石严肃道:“可人类的文字有边界。陆,能把宏大的幻想世界诉诸笔端,是你最让我佩服的一点。但我有些担心,《霍比特人》后续的作品应该很难驾驭吧?”</p>
当然难驾驭。</p>
托尔金可是堂堂牛津语言学教授,</p>
即便如此,《魔戒》三部曲还是写了好几年。</p>
陆时说:“无论怎么样,还是先看看《霍比特人》连载的效果吧,万一比不了詹姆斯教授的那些鬼故事呢?”</p>
夏目漱石嘀咕:“要是剑桥的那些专家学者罔顾公正,硬要说你的《霍比特人》不行,那我只能觉得,他们的脸皮比城墙还要……比城墙拐弯还要厚。”</p>
从来都很正经的夏目漱石难得幽默了一回。</p>
陆时一愣,随即哈哈大笑,</p>
“好了好了,我们去找库珀先生。”</p>
两人收拾一下东西,坐上了前往舰队街的马车。</p>
路上,能听到各种关于福尔摩斯的议论,</p>
“你们看今天的《海滨杂志》了吗?福尔摩斯回来了!福尔摩斯竟然回来了!”</p>
“回来得悄无声息,倒也符合福尔摩斯的性格。”</p>
“哈哈哈,我看是符合道尔医生的性格才对。”</p>
“你们有没有感觉那篇《空屋》要比《巴斯克维尔的猎犬》更纯粹,更像是……像是……嗯……”</p>
“更像福尔摩斯!”</p>
“对!”</p>
……</p>
各种讨论不绝于耳。</p>
夏目漱石挑眉,低声说:“说的可不是嘛~《巴斯克维尔的猎犬》怎么看都有种……哼哼……”</p>
又是那个关于“借鉴”的老生常谈的问题。</p>
陆时摆手,</p>
“不提那个。”</p>
捕风捉影的事情,没有证据,说多了徒增烦恼。</p>
夏目漱石最近在创作《我是猫》,知道作者的心态,不由得暗道一声“轰动你私密马赛”,之后说:“要是我写的书被别人说成借鉴,恐怕我也不会好受。”</p>
这是跟道尔共情了。</p>
陆时想起穿越前,《我是猫》的仓促完结似乎也是因为被人鉴抄,不由得有些想笑,</p>
世间巧合就是如此之多。</p>
夏目漱石说:“不过,道尔医生在这个时间点发书,我总感觉有些不对劲。”</p>
陆时“嗯”了一声。</p>
《空屋》本应在1903年1月发表,现在提前了整整两年,</p>
要说道尔没有什么小心思,任何人都不会信。</p>
陆时嘴角勾起,</p>
“应该是跟那个赌约有关吧。”</p>