第108章 怎么去揪住法官的语言漏洞?(3 / 3)

胜诉才是正义 空梵踱 2081 字 2021-03-03
请收藏本站,并多收藏几个备用站点:

于是双方,来到沃德法官哦更衣室,爱德华详细的阐明了海因斯食言而肥所导致的一系列法律。

严格来说,这确实非常严重。

一旦伯格曼继续被判入狱,那么就意味着检察官可以单方面不遵守庭外协议,这对司法体系的损害显而易见。

为了加强说服力,爱德华还拿谢尔顿一案中桑托和海因斯做了比较,得出的结论是,如果执法者可以肆意的撒谎以骗取被告人的“合作”。

那么,必将导致“友邦人士,莫名惊诧,长此以往,国将不国……了”

这十三个字,他先是用中文说出来,然后翻译成英语。

也没说出处,但显然沃德法官被唬住了。

“亚伯拉罕·林肯说过‘我们要让法律成为这个国家的政治信仰。’在你的身上我看到这一切。”爱德华最后总结到。

沃德法官显然对此非常受用,他表示他将以“极其严肃认真的态度”来询问特别检查官办公室派出的办案人员,以便全面细致的了解整个案件。

爱德华对此表示热烈拥护。

过了一会,一个叫阿瑟·温斯坦的小伙子被引入更衣室,他是特别检察官办公室的职员。

沃德法官开始向其询问,四个月前,当弗兰克尔法官作出对伯格曼的判决后,特别检察官海因斯先生在记者招待会上发表的那份声明的内容;

沃德法官:“我记得那位检察官-海因斯先生发表了一些特别激烈的言论。”

阿瑟·温斯坦:“他只是在表达了对判刑太轻的不满,阁下。”

沃德法官:“这些言论是在州法院-纽约州高等法院宣判之前就在新闻媒介上发表了的嘛?”

阿瑟·温斯坦:“是的”

沃德法官:“你要为此辩解或者作出什么解释嘛?”

阿瑟·温斯坦:“本案的文档中并没有涉及阁下所问问题的文字记录。”

沃德法官:“很好,那我们现在就录以备考,司法程序的目的就是为了这些。”

阿瑟·温斯坦:“法官阁下,我将尽我记忆力之所能来回忆。但是我手头没有记录海因斯先生声明的那张报纸。”

茜莱瑞默默的递上一张那天的报纸。

阿瑟·温斯坦“呃……谢谢”

阿瑟·温斯坦:“我现在拿到一张《纽约时报》。海因斯先生在那里批评了弗兰克尔”

沃德法官:“还有一件事情我要明明白白的写入记录。海因斯先生随后去州法院说了些什么?”

阿瑟·温斯坦:“他建议,不管你——你们法官判什么刑期都应该与联邦法院判决的刑期一样并同时执行。”

沃德法官:“他脸上的表情如何?与他话语中的意思是否一致?”

阿瑟·温斯坦:“阁下,我当时不在场,所以这个问题我无法回答。”

沃德法官:“先生,其实我的核心问题很简单:你们当时是否达成了庭外协议?如果达成了,你们是否如实的履行了协议?”

阿瑟·温斯坦:“我们确实达成了协议。在履行方面,我认为海因斯先生也践行了先前的承诺。”

“噗嗤”茜莱瑞笑了出来,阿瑟·温斯坦随即对她怒目而视。

沃德法官:“温斯坦先生,请对年轻女士客气些,她并非故意。更何况……”

说完他自己也笑了笑。

一番询问结束后。

阿瑟·温斯坦告辞。