“对,还有那个奇怪的体操。”</p>
其他人都感觉辜老先生似乎和体操有些不对付,努力忍住好奇心,没问。</p>
郑观应说道:“那,可否写文学教材?我读了那篇《浅谈叙述性诡计以及推理作品》,深受震撼。”</p>
陆时摇头,</p>
“推理是小门小目,不妥。”</p>
辜鸿铭接过话茬:“那篇《我有一个梦想》绝对可以入选。”</p>
陆时:“……”</p>
那确实是课文,还要部分背诵来着。</p>
郑观应却持不同意见,</p>
“我不这么认为。《我有一个梦想》固然很好,但你别忘了,它是陆先生于剑桥大学国王学院进行演讲的时候诞生的。单凭这一点,就很难作为课文。”</p>
辜鸿铭点头,</p>
“那,《一代人》?《回答》?这两首诗都很不错。”</p>
郑观应听了直叹气,</p>
“两首英文诗,怎么做为文学的教材啊?”</p>
陆时轻咳,插入话题:“这两首诗用汉语远比用英语有韵味。”</p>
他用汉语吟道:</p>
“</p>
‘卑鄙是卑鄙者的通行证,</p>
高尚是高尚者的墓志铭。</p>
看吧,在那镀金的天空中,</p>
飘满了死者弯曲的倒影。’</p>
”</p>
瞬间,安静席卷。</p>
其余人都用难以置信的目光看着陆时。</p>
过了一阵,郑观应才说:“我现在算是明白陆先生为什么会说自己不擅长文言文写作了。”</p>
作为清朝人,他始终认为诗是有严谨的格律的,</p>
只有那样才算是诗。</p>
可是听了《回答》的第一段,他不得不承认,白话文写诗也别有一番冲击力,</p>
它更加直白,传达的感情自然更加直接。</p>
辜鸿铭低声道:“这首诗,确实够格。”</p>
郑观应斜了他一眼,</p>
“白话文写文章还好说,民间早已有苗头,《石头记》那种白不白、文不文的也成书已久。但是用白话文写诗词歌赋,天下之大不韪,你敢?”</p>
辜鸿铭摇摇头,</p>
“不敢。”</p>
不要说他了,张百熙、吴汝纶、严复、林纾……</p>
这些鼎鼎大名的人物加起来都不敢。</p>
辜鸿铭想了片刻,又说:“无妨,还有《是!首相》、《罗马假日》。在诸多列强国家,就比如英、法、德、俄,会专门开设戏剧课程,培养专业人才。”</p>
陆时轻咳,</p>
“我算是看出来了,辜老先生,您这是拼了命也要抬举我啊……”</p>
辜鸿铭尴尬,甚至老脸微红。</p>
一旁的郑观应说:“陆先生啊陆先生,你有大才,鸿铭听你愿意编写教材,自然会想尽一切办法。”</p>
辜鸿铭“嗯”了一声,</p>
“正翔知我。”</p>
上次和陆时见过面,尤其是陆时预言对了慈禧命光绪备位随朝欺天下视听的事,辜鸿铭就已对清政府失望透顶,</p>
清政府烂透了,那又如何?</p>
教育绝对不能烂!</p>
辜鸿铭说:“陆时啊,我仍然对治学、教育、翻译充满热忱。你……你不会嘲笑我吧?”</p>
陆时摇摇头,</p>
“不会。”</p>
辜鸿铭长出一口气,</p>
他自己也不知道为什么,在陆时这个后辈面前,总有种说不上来的压迫感。</p>
陆时说:“我想想办法吧。文学、史学,或许可以……”</p>
他率先想到的是《万历十五年》,</p>
因为《枪炮、病菌与钢铁》,他在伦敦政经提出了现代史学观,但至今没有一本书作为范例,</p>
《万历十五年》无疑是够格的。</p>
且《万历十五年》的原著本身就是英文写作,写成后就被诸多美国高校引为教材,只要翻译到位了,拿来就可以用。</p>
当然,这本书也有诸多问题,即使是抄,也不能照单全收。</p>
陆时正在思考,</p>
另一边的辜鸿铭却难以抑制激动,</p>
“我就知道,我就知道……”</p>
他双手捂住胸口,眼看着要背过气去。</p>
陆时赶紧扶住了对方,一边拍背、一边掐人中,说道:“辜老先生,京师大学堂到现在都还没复课呢,八字没一撇的事,您能不能理智一点儿啊喂!”</p>